2 октября  в ЦРК «Художественный» состоялась самарская премьера фильма Алексея Федорченко «Небесные жёны луговых мари». Зрителям картину представил сценарист, писатель, автор одноимённой книги Денис Осокин. Этот фильм стал уже третьей совместной работой Федорченко и Осокина. Как и в «Шошо», и в нашумевших «Овсянках», создатели «Небесных жён» исследуют отголоски магического сознания в жизни современного человека и реанимируют их в тонком и ироничном художественном повествовании. На этот раз предметом  кинорефлексии стали обычаи и мифы соседнего для нас угро-финского народа луговые мари.

Премьера фильма знаменовала собой открытие IV творческого сезона клуба любителей кинематографа и медиаискусств «Треугольник». Открывая встречу, куратор киноклуба, кинокритик Роман Черкасов отметил, что Алексей Федорченко, рассказывая о таком сложном и неоднозначном материале как мифы и мифологическое сознание, умеет подобрать точную интонацию – без ненужного пафоса и «зубоскальства». Черкасов говорил о фильме «Овсянки», однако это же наблюдение в равной степени можно отнести и к «Небесным жёнам».

Перед премьерой Денис Осокин рассказал самарским зрителям о том, как создавался фильм, о работе съёмочной группы, о продолжительной, кропотливой работе по поиску этнографического материала в национальных сёлах Республики Марий-Эл и прочитал две новеллы из книги, послужившей основой фильма.

«Я не хочу много говорить о фильме, вы его сейчас увидите, но я бы хотел прочитать пару новелл из книги «Небесные жёны луговых мари», чтобы вы могли соотнести, как литература переходит в кино. Фильм, в принципе, очень сильно приближен к книге, но в моей книге 38 новел, а в фильме – 22. Мы убрали наиболее литературные новеллы, которые сложно экранизировать и представили самые визуальные. Каждая из 38 новелл книги «Небесные жёны луговых мари» начинается на букву «О», как и традиционные марийские имена», - рассказал писатель.

Земные женщины как «небесные жёны»

Мировая премьера фильма «Небесные жёны луговых мари» состоялась 11 ноября 2012 года на Римском кинофестивале, а в июне 2013 года картина была представлена на «Кинотавре». Примечательно, что роли в картине исполнили как профессиональные актёры, так и коренные жители, обычные марийцы.  При чём «профессионалам» для этого пришлось выучить марийский язык – практически весь фильм персонажи говорят именно на нём.

Единственный носитель русского языка в фильме – герой, сыгранный самим Денисом Осокиным. Он играет писателя-самоучку, который приходит в библиотеку на заседание литературного общества и читает там свой рассказ. Поэтика и лиричные интонации прочитанного совпадают со звучанием всех новел, и кажется, он и есть автор «Небесных жён».

Создатели «Небесных жён»  ведут рассказ об уходящих традициях луговых марийцев, для которых верования и обычаи предков сохранились в деревенских поверьях, «страшилках» и предметах культа, которые утратили свой сакральный смысл, но по-прежнему хранятся в сундуках и сарайчиках. Как рассказал после фильма Осокин, луговые мари до сих пор сохранили коллективные моления в рощах и даже имеют жрецов-картов, почитаемых даже светской властью. Герои фильма живут в особом мире, пронизанном токами природной магии, общаясь с духами лесов и полей, почитая их и ссорясь с ними, несмотря на угрозу болезни и смерти.

Каждая новелла в книге и фильме названа женским именем, потому что ключевые персонажи картины — женщины, носительницы тайного древнего знания, ведьмы и медиаторы. Но это не жрицы в ритуальных одеждах и не колдуньи-отшельницы, живущие на окраине деревни. Это каждая женщина-марийка, которая между ежедневными бытовыми заботами творит свою маленькую магию: делится красотой с племянницей, общается с духами или изводит нелюбимую сноху. Для создателей фильма очень важен этот обыденный, повседневный фон. Созданное ими двоемирие протекает в реальных декорациях - среди разбитых машин и облезших остановок общественного транспорта, равно как и среди сакрализованных лесов и оврагов.

Создатели поэтизируют своих героинь и откровенно любуются ими - марийские жёны показаны небесно прекрасными. Фильм отличает большое количество крупных планов и внимание к человеческим лицам и телам. Оператор Шандор Беркеши любовно показал зрителям красоту женских изгибов, пластики, родинок и морщинок. В этом любовании манящий эротизм, плоть, телесное становятся окном в мистическое.

Авторская интонация народных поверий

По ходу повествования, от новеллы к новелле, в фильме звучит всё больше мягкой иронии и всё отчётливее проявляется автор. Когда аккомпанементом к сакральным обрядам вдруг зазвучали весёленькие радийные хиты, исполненные невыносимо высоким женским голосом, а жутковатый сюжет про зомби обернулся комедией, зритель вздыхает с некоторым облегчением – перед ним не этнографическое исследование с картографией народных поверий, требующее беспрекословной серьёзности, а лёгкая художественная конструкция, смешная и добрая. Над происходящим на экране смеются и зритель, и автор, и персонажи, и сами реальные марийцы.

Фильм стоит посмотреть уже за тем, чтобы увидеть, как полицейский – хранитель марийского порядка - намётанным взглядом распознаёт в прохожем зомби и прогоняет его волшебным амулетом, который носит с собой всегда, как табельное оружие. Авторы используют этнографический материал для изящных стилистических упражнений, фольклорные мотивы в их исполнении оборачиваются откровенными и очень смешными комическими поворотами, молодёжными «ужастиками» и эротическими открытками.

После показа Денис Осокин, отвечая на вопросы зрителей, сказал, что он сам находит картину именно смешной. Всерьёз подойдя к изучению материала, жизни и верований марийского народа, авторы смогли превратить его в искусный фильм, красивый добрый и ироничный, ещё раз подтвердив тезис о своём умении находить единственно точную интонацию.

Елена Вавина